Tone numbers are numerical digits used like letters to mark the tones of a language. The number is usually placed after a romanization syllable. Tone numbers are defined for a particular language, so they have little meaning between languages.
Other means of indicating tone in romanization include diacritics, , and orthographic changes to the consonants or vowels. For instance, in Mandarin Chinese, the syllable 馬 (which has a falling-rising tone) is represented in Wade-Giles romanization as ma3, with a tone number; in Hanyu Pinyin as mǎ, with a diacritic; and in Gwoyeu Romatzyh as maa, with a change in the vowel letter.
Mandarin | ||||||||||
5 or 0 | ||||||||||
Neutral | ||||||||||
depends on context | ||||||||||
Cantonese | ||||||||||
Tone number | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 (1) | 8 (3) | 9 (6) | |
Yin departing | Yang departing | Yang entering | ||||||||
Taiwanese Hokkien | ||||||||||
0 | ||||||||||
Yang level | Yang risingOnly remaining at Quanzhou dialect | Yang entering | High risingAppearing at some special cases | Neutral | ||||||
depends on context |
To enhance recognition and learning, color has also been associated with the tones.Nathan Dummit, Chinese Through Tone & Color (2008) or www.chinesecoloured.com Although there are no formal standards, the de facto standard has been to use red (tone 1), orange (tone 2), green (tone 3), blue (tone 4) and black (tone 5). This color palette has been implemented in translation tools and online dictionaries.
Although such numbers are useless in comparative studies, they are convenient for in-dialect descriptions:
Some romanization schemes, like Jyutping, use tone numbers. Even for Pinyin, tone numbers are used instead when are not available, as in basic ASCII text.
For the numbers of the traditional tone classes, which are consistent between dialects, see four tones in Middle Chinese.
|
|